コロンビア人との国際結婚に必要な書類と手続き。その3 公証人役場の前に編

  • 2018.04.13 Friday
  • 09:39

JUGEMテーマ:国際恋愛

 

コロンビア人との国際結婚に必要な書類と手続き。その2 コロンビア編

        

のつづき。

 

(まだ読んでない方はこちらを見てね)

        ↓

http://kaigaiblog.jugem.jp/?eid=390

 

 

では、いざ!

公証人役場へ!!!

 

 

・・・と思ったのですが、

 

その前に!

やらなければならないことを忘れてました。

 

 

前回、公認通訳の方に、

戸籍謄本と、独身証明書を

翻訳してもらったのですが、

 

その翻訳を

今度は、コロンビアの公的機関で

証明してもらわなければなりません。

 

 

その手続きを

 

「LEGALIZACIÓN(レガリサシオン)」

 

といいます。

 

 

で、そのLEGALIZACIÓNを

どこにお願いするかというと、

 

これもまた「外務省」です。

 

 

おー、外務省に行かないといけないのか。

めんどくさいなぁ。

 

と思ったら、

 

これはインターネット上で申請できるとのこと。

 

 

早速外務省のLEGALIZACIÓNのページへ。(スペイン語)

      ↓

https://tramites.cancilleria.gov.co/apostillalegalizacion/solicitud/inicio.aspx

 

ふむふむ・・・

 

翻訳を全部PDFにして送れとな。

 

 

ということで、

全部スキャンして、PDFにして、

添付して送ってみた。

 

そしたら、外務省からメールが来て、

PDF受け取ったから、LEGALIZACIÓN代金を払えと。

 

振込もネット上で完結。

 

そしたら、LEGALIZACIÓNが

メールで添付されて送られてきた。

 

これを印刷すればいいらしい。

 

LEGALIZACIÓN完了!\(^o^)/

 

 

これで、

 

・戸籍謄本+アポスティーユ+翻訳+LEGALIZACIÓN

・独身証明書+アポスティーユ+翻訳+LEGALIZACIÓN

 

ができました。

 

 

これをもって、

今度こそ公証人役場です!

 

お楽しみにー(^o^)/

 

コロンビア人との国際結婚に必要な書類と手続き。その2 コロンビア編

  • 2018.04.10 Tuesday
  • 08:55

JUGEMテーマ:国際恋愛

 

コロンビア人との国際結婚に必要な書類と手続き。その1 日本編

        

のつづき。

 

(まだ読んでない方はこちらを見てね)

        ↓

http://kaigaiblog.jugem.jp/?eid=388

 

 

さて、

 

・戸籍謄本+アポスティーユ

・独身証明書+アポスティーユ

 

この2つの書類を持って、

コロンビアに帰って(?)来ました。

 

 

ここからは、コロンビアでの手続きです。

 

まずは、この2つの書類を

公認通訳の方に訳してもらいます。

 

コロンビアの日本大使館に問い合わせれば、

公認通訳のリストをくれるそうです。

 

私は知り合いの公認通訳の方に

お願いすることにしました。^^

 

 

連絡を取って、

戸籍謄本と、独身証明書の翻訳をお願いしたら、

 

「あら〜結婚???」

 

って、すぐ言われました。

 

えへへー(//▽//)

 

まぁ、そうだよね。

独身証明書の翻訳とか、

結婚のときしかしないよね。

 

たまたま会う機会があったので、

直接書類を手渡し。

 

値段とか、いつごろできるかなど聞いて、

何日か後にもらいに行きました。

 

 

これで、

 

・戸籍謄本+アポスティーユ+翻訳

・独身証明書+アポスティーユ+翻訳

 

という書類ができあがりました。

 

 

これをもって、いよいよ

コロンビアの公証人役場へ行きます!

 

 

公証人役場では・・・

 

この続きは次回!

 

じらすじょー(笑)

 

 

コロンビア人との国際結婚に必要な書類と手続き。その2 コロンビア編

  • 2018.04.10 Tuesday
  • 08:55

JUGEMテーマ:国際恋愛

 

コロンビア人との国際結婚に必要な書類と手続き。その1 日本編

        

のつづき。

 

(まだ読んでない方はこちらを見てね)

        ↓

http://kaigaiblog.jugem.jp/?eid=388

 

 

さて、

 

・戸籍謄本+アポスティーユ

・独身証明書+アポスティーユ

 

この2つの書類を持って、

コロンビアに帰って(?)来ました。

 

 

ここからは、コロンビアでの手続きです。

 

まずは、この2つの書類を

公認通訳の方に訳してもらいます。

 

コロンビアの日本大使館に問い合わせれば、

公認通訳のリストをくれるそうです。

 

私は知り合いの公認通訳の方に

お願いすることにしました。^^

 

 

連絡を取って、

戸籍謄本と、独身証明書の翻訳をお願いしたら、

 

「あら〜結婚???」

 

って、すぐ言われました。

 

えへへー(//▽//)

 

まぁ、そうだよね。

独身証明書の翻訳とか、

結婚のときしかしないよね。

 

たまたま会う機会があったので、

直接書類を手渡し。

 

値段とか、いつごろできるかなど聞いて、

何日か後にもらいに行きました。

 

 

これで、

 

・戸籍謄本+アポスティーユ+翻訳

・独身証明書+アポスティーユ+翻訳

 

という書類ができあがりました。

 

 

これをもって、いよいよ

コロンビアの公証人役場へ行きます!

 

 

公証人役場では・・・

 

この続きは次回!

 

じらすじょー(笑)

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< April 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM